# Translation of LifterLMS Stripe in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the LifterLMS Stripe package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-19 13:33:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: LifterLMS Stripe\n"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:478
msgid "Payment intent requires action, this should not happen with a webhook."
msgstr "La intención de pago requiere acción, esto no debería ocurrir con un webhook."

#. Translators: %s = error message.
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:472
msgid "Error with payment intent: %s"
msgstr "Error con la intención de pago: %s"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:466
msgid "Creating payment intent for switching payment method"
msgstr "Creando intento de pago para cambiar el método de pago"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:463
msgid "Creating payment intent for recurring payment"
msgstr "Creando intento de pago para pagos recurrentes"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:420
msgid "Starting payment method switch to Stripe Checkout"
msgstr "Iniciando cambio de método de pago a Stripe Checkout"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:349
msgid "Stripe Customer creation failed: %s"
msgstr "Creación de cliente de Stripe fallida: %s"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:258
msgid "Stripe Checkout session failed or expired."
msgstr "La sesión de pago de Stripe ha fallado o ha caducado."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:183
msgid "Payment complete. If you are not redirected, please <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Pago completado. Si no eres redirigido, por favor <a href=\"%s\">haz clic aquí</a>."

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:242
msgid "Accept payments in Stripe (Stripe Checkout)"
msgstr "Aceptar pagos en Stripe (Stripe Checkout)"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:241
msgid "Accept payments on this site"
msgstr "Aceptar pagos en este sitio."

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:238
msgid "Payment Flow"
msgstr "Flujo de pago"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:236
msgid "Embed the payment information fields on your checkout page or use the Stripe-hosted payment page (Stripe Checkout)."
msgstr "Incruste los campos de información de pago en su página de pago o utilice la página de pago alojada por Stripe (Stripe Checkout)."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:206
msgid "An error occurred when attempting to disconnect from Stripe: %s"
msgstr "Se produjo un error al intentar desconectarse de Stripe: %s"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:116
msgid "You are connected to Stripe (test mode) via Stripe Connect and have legacy API keys saved. To complete the switch to legacy API keys, click the \"Disconnect Stripe\" button."
msgstr "Estás conectado a Stripe (modo de prueba) a través de Stripe Connect y tienes guardadas las claves de API heredadas. Para completar el cambio a las claves de API heredadas, haz clic en el botón \"Desconectar Stripe\"."

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:98
msgid "You are connected to Stripe (live mode) via Stripe Connect and have legacy API keys saved. To complete the switch to legacy API keys, click the \"Disconnect Stripe\" button."
msgstr "Estás conectado a Stripe (modo en vivo) a través de Stripe Connect y tienes guardadas las claves de API antiguas. Para completar el cambio a las claves de API antiguas, haz clic en el botón \"Desconectar Stripe\"."

#. Translators: %ss = Payment source ID.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:1049
msgid "Charge attempt for recurring payment using \"%1$s\" on hold with status \"%2$s\"."
msgstr "Intento de cargo para el pago recurrente utilizando \"%1$s\" en espera con estado \"%2$s\"."

#. Translators: %1$s = Payment source ID; $2$s = Error message.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:1031
msgid "Charge attempt for recurring payment using \"%1$s\" failed with message \"%2$s\"."
msgstr "Intento de cargo para el pago recurrente utilizando \"%1$s\" falló con el mensaje \"%2$s\"."

#. Author URI of the plugin
#: lifterlms-stripe.php
msgid "https://lifterlms.com"
msgstr "https://lifterlms.com"

#. Author of the plugin
#: lifterlms-stripe.php
msgid "LifterLMS"
msgstr "LifterLMS"

#. Description of the plugin
#: lifterlms-stripe.php
msgid "Allow your students to purchase and subscribe to LifterLMS courses and memberships using Stripe."
msgstr "Permite a tus estudiantes comprar y suscribirse a los cursos y membresías de LifterLMS utilizando Stripe."

#. Plugin URI of the plugin
#: lifterlms-stripe.php
msgid "https://lifterlms.com/product/stripe-extension/"
msgstr "https://lifterlms.com/product/stripe-extension/"

#. Plugin Name of the plugin
#: lifterlms-stripe.php
msgid "LifterLMS Stripe Payment Gateway"
msgstr "Pasarela de pago de Stripe para LifterLMS"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:307
msgctxt "Statement descriptor suffix. Only accepts Latin alphabetic characters."
msgid "MEMBERSHIP"
msgstr "MEMBRESÍA"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:305
msgctxt "Statement descriptor suffix. Only accepts Latin alphabetic characters."
msgid "COURSE"
msgstr "CURSO"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:214
msgid "Test Webhook Status"
msgstr "Estado de prueba de Webhook"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:185
#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:216
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:185
#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:216
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:183
msgid "Live Webhook Status"
msgstr "Estado del Webhook en vivo"

#. Translators: %1$s = Payment type; $2$s = Payment source ID; $3$s = Error
#. message; %4$s = Charge ID.
#: includes/class-llms-stripe-intents.php:405
msgid "Charge attempt for %1$s payment using \"%2$s\" failed with message \"%3$s\". [Charge ID: %4$s]"
msgstr "Intento de cargo para el pago %1$s utilizando \"%2$s\" falló con el mensaje \"%3$s\". [ID de cargo: %4$s]"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:283
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:282
msgid "Order Type"
msgstr "Tipo de pedido"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:281
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pago"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:280
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo de producto"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:279
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:278
msgid "Access Plan"
msgstr "Plan de Acceso"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:277
msgid "Order ID"
msgstr "Identificador de pedido"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:200
msgid "No payment intent exists for this order."
msgstr "No existe intención de pago para este pedido."

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:487
msgid "%1$s - Order %2$d"
msgstr "%1$s - Pedido %2$d"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:540
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:561
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:574
msgid "You're not allowed to do that."
msgstr "No tienes permitido hacer eso."

#. Translators: %1$d: transaction id; %2$s = error message.
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:232
msgid "Transaction %1$d failed with error: \"%2$s\"."
msgstr "La transacción %1$d ha fallado con el error: \"%2$s\"."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:229
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#. Translators: %1$s = amount, %2$s = transaction id; %3$s = Stripe refund ID.
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:166
msgid "Refunded %1$s for transaction #%2$d via Stripe (webhooks) [Refund ID: %3$s]"
msgstr "Reembolsado %1$s por la transacción n.º %2$d a través de Stripe (webhooks) [ID de reembolso: %3$s]"

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:118
msgid "Description of the event (e.g., invoice.created or charge.refunded)."
msgstr "Descripción del evento (por ejemplo, factura.creada o cargo.reembolsado)."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:113
msgid "Information on the API request that instigated the event."
msgstr "Información sobre la solicitud de API que desencadenó el evento."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:108
msgid "Number of webhooks that have yet to be successfully delivered (i.e., to return a 20x response) to the URLs you’ve specified."
msgstr "Número de webhooks que aún no se han entregado con éxito (es decir, para devolver una respuesta 20x) a las URL que has especificado."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:103
msgid "Has the value `true` if the object exists in live mode or the value `false` if the object exists in test mode."
msgstr "Tiene el valor `true` si el objeto existe en modo en vivo o el valor `false` si el objeto existe en modo de prueba."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:98
msgid "Object containing data associated with the event."
msgstr "Objeto que contiene los datos asociados al evento."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:93
msgid "Time at which the object was created. Measured in seconds since the Unix epoch."
msgstr "Hora en la que se creó el objeto. Medido en segundos desde el inicio de la era Unix."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:88
msgid "The Stripe API Version used to render the data."
msgstr "La versión de la API de Stripe utilizada para renderizar los datos."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:82
msgid "String representing the object's type."
msgstr "Cadena que representa el tipo del objeto."

#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:77
msgid "Stripe event identifier."
msgstr "Identificador de evento de Stripe."

#. Translators: %1$s = webhook url; %2$s = opening anchor tag to the Stripe
#. Dashboard; %3$s = closing anchor tag.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:1225
msgid "The saved webhook pointing to \"%1$s\" has been disabled. Please re-enable it on your %2$sStripe Dashboard%3$s to continue receiving event notifications."
msgstr "El webhook guardado que apunta a \"%1$s\" ha sido desactivado. Por favor, vuélvelo a activar en tu %2$sPanel de control de Stripe%3$s para seguir recibiendo notificaciones de eventos."

#. Translators: %s = error message from Stripe api.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:1210
msgid "Received error \"%s\" while attempting to verify the stored webhook. Click \"Save Changes\" to attempt to install a new webhook."
msgstr "Se ha recibido el error \"%s\" al intentar verificar el webhook almacenado. Haz clic en \"Guardar cambios\" para intentar instalar un nuevo webhook."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:381
msgid "An error occurred when attempting to authorize the payment method."
msgstr "Se produjo un error al intentar autorizar el método de pago."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:372
msgid "Your payment method has been updated."
msgstr "Su método de pago ha sido actualizado."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:262
msgid "This looks like a Secret Key! Your Publishable Key should go here."
msgstr "¡Esto parece una Clave Secreta! Tu Clave Publicable debería ir aquí."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:261
msgid "This looks like a Publishable Key! Your Secret Key should go here."
msgstr "¡Esto parece una Clave Publicable! Tu Clave Secreta debería ir aquí."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:113
msgid "Credit or Debit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito o débito"

#. Translators: %1$s = Test credit card number; %2$s = Opening anchor tag; %3$s
#. = Closing anchor tag.
#: templates/stripe-cc-form.php:19
msgid "Stripe is currently in test mode. You may use card number \"%1$s\" with an expiration date in the future and any CVC and Zip. For more information see the %2$sStripe Testing Documentation%3$s."
msgstr "Stripe se encuentra actualmente en modo de prueba. Puede utilizar el número de tarjeta \"%1$s\" con una fecha de vencimiento en el futuro y cualquier CVC y código postal. Para obtener más información, consulte la %2$sDocumentación de Pruebas de Stripe%3$s."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:827
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:441
msgid "Payment source updated by customer."
msgstr "Fuente de pago actualizada por el cliente."

#. Translators: %1$s = Old source ID; %2$s = New source ID.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:822
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:436
msgid "Source ID changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "Identificador de origen cambiado de \"%1$s\" a \"%2$s\"."

#. Translators: %1$s = Old customer ID; %2$s = New customer ID.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:817
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:431
msgid "Customer ID changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "Identificador de cliente cambiado de \"%1$s\" a \"%2$s\"."

#. Translators: %1$s = Old gateway ID; %2$s = New gateway ID.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:812
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:426
msgid "Payment gateway changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "Pasarela de pago cambiada de \"%1$s\" a \"%2$s\"."

#: includes/class-llms-stripe-customer.php:126
msgid "LifterLMS Student ID"
msgstr "Identificación del estudiante de LifterLMS"

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:1162
msgid "An unknown error was encountered while attempting to process the refund."
msgstr "Se ha producido un error desconocido al intentar procesar el reembolso."

#. Translators: %s = Stripe customer ID.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:941
#: includes/class-llms-stripe-events-controller.php:366
msgid "Stripe Customer \"%s\" created or updated."
msgstr "Cliente de Stripe \"%s\" creado o actualizado."

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:339
msgid "Free Trial"
msgstr "Prueba gratuita"

#. Translators: %1$s & %3$s = opening anchor tag; %2$s & %4$s = closing anchor
#. tag.
#: class-lifterlms-stripe.php:271
msgid "LifterLMS Stripe is currently enabled but the %1$sForce SSL%2$s option is disabled. Your checkout may not be secure and Stripe will only work in test mode! %3$sLearn More%4$s."
msgstr "LifterLMS Stripe está actualmente habilitado pero la opción %1$sForzar SSL%2$s está desactivada. ¡Su pago puede no ser seguro y Stripe solo funcionará en modo de prueba! %3$sMás información%4$s."

#: includes/class-llms-stripe-customer.php:278
msgid "Add a new card"
msgstr "Añadir una nueva tarjeta"

#: includes/class-llms-stripe-api.php:112
msgid "Empty Response."
msgstr "Respuesta vacía."

#: includes/class-llms-stripe-api.php:107
msgid "There was a problem connecting to the payment gateway."
msgstr "Hubo un problema al conectar con la pasarela de pago."

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:229
msgid "Saved Cards"
msgstr "Tarjetas guardadas"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:227
msgid "When enabled, users can checkout with a card saved during previous transactions. Cards information is stored on Stripe's servers."
msgstr "Cuando está activado, los usuarios pueden realizar el pago con una tarjeta guardada durante transacciones anteriores. La información de las tarjetas se almacena en los servidores de Stripe."

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:226
msgid "Enable Saved Cards"
msgstr "Activar tarjetas guardadas"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:221
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones Adicionales"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:199
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clave de publicación de prueba"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:206
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clave Secreta de Prueba"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:191
msgid "Stripe Test API Credentials"
msgstr "Credenciales de la API de prueba de Stripe"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:168
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clave de publicación en vivo"

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:175
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clave Secreta en Vivo"

#. Translators: %1$s = Opening anchor tag; %2$s = closing anchor tag.
#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:16
msgid "Enter your Stripe API credentials to process transactions via Stripe. Learn how to access your Stripe API Credentials %1$shere%2$s."
msgstr "Introduce tus credenciales de la API de Stripe para procesar transacciones a través de Stripe. Aprende cómo acceder a tus credenciales de la API de Stripe %1$saquí%2$s."

#: includes/admin/settings-llms-stripe.php:160
msgid "Stripe Live API Credentials"
msgstr "Credenciales de la API en vivo de Stripe"

#. Translators: %1$s = Currency code; %2$s = maximum transaction amount.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:901
msgctxt "max transaction amount error"
msgid "Stripe cannot process %1$s transactions for more than %2$s."
msgstr "Stripe no puede procesar transacciones de más de %2$s %1$s."

#. Translators: %1$s = Currency code; %2$s = minimum transaction amount.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:898
msgctxt "min transaction amount error"
msgid "Stripe cannot process %1$s transactions for less than %2$s."
msgstr "Stripe no puede procesar transacciones de %1$s por menos de %2$s."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:794
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:930
msgid "Missing payment method details."
msgstr "Detalles del método de pago faltantes."

#. Translators: %1$s = Payment type; $2$s = Payment source ID; %3$s = Charge
#. ID.
#: includes/class-llms-stripe-intents.php:393
msgid "Charge attempt for %1$s payment using \"%2$s\" succeeded! [Charge ID: %3$s]"
msgstr "¡Intento de cobro para el pago de %1$s con \"%2$s\" exitoso! [ID de cobro: %3$s]"

#: includes/class-llms-stripe-intents.php:332
msgid "Free trial started"
msgstr "Prueba gratuita iniciada"

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:135
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de prueba"

#. Translators: %1$s = link to Stripe documentation.
#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:134
msgid "Stripe Test Mode can be used to process test transactions. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "El Modo de Prueba de Stripe se puede utilizar para procesar transacciones de prueba. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Más información</a>."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:114
msgid "Processed by Stripe"
msgstr "Procesado por Stripe"

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:111
msgid "Allow customers to purchase courses and memberships using Stripe."
msgstr "Permita a los clientes comprar cursos y membresías utilizando Stripe."

#: includes/class-llms-payment-gateway-stripe.php:109
msgid "Powered by Stripe"
msgstr "Alimentado por Stripe"

#: templates/stripe-cc-form.php:31
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"