# Translation of LifterLMS Groups in Japanese
# This file is distributed under the same license as the LifterLMS Groups package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:17:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: LifterLMS Groups\n"

#: assets/js/llms-groups-profile.js:1
msgid "Page"
msgstr ""

#: assets/js/llms-groups-profile.js:1
msgid "No invitations match your search."
msgstr ""

#. translators: %1$d = current page number, %2$d = total pages
#: templates/profile/sidebar-invitations.php:44
#: templates/profile/sidebar-invitations.php:82
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr ""

#: templates/profile/sidebar-invitations.php:39
#: templates/profile/sidebar-invitations.php:77
msgid "Prev"
msgstr ""

#: templates/profile/sidebar-invitations.php:34
msgid "Search"
msgstr ""

#: templates/profile/reports/course-students-list.php:25
#: templates/profile/reports/sub-tabs.php:22
msgid "Students"
msgstr ""

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:169
msgid "Determines how open invitations are treated. Accepts \"include\", \"exclude\", or \"only\"."
msgstr ""

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:163
msgid "Search invitations by email address (partial match)."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:126
msgid "You do not have permission to enroll users into this group."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:269
msgid "Successfully enrolled <em>%1$1s</em> into <em>%2$2s</em>."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:257
msgid "No open seats available."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:257
#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:269
msgid "Failed to enroll <em>%1$1s</em> into <em>%2$2s</em>."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:249
msgid "Failed to enroll <em>%1$1s</em> into <em>%2$2s</em> or user is already a member of the group course/membership.."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:249
msgid "Invitation found."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:120
msgid "Please select a Group to enroll users into!"
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:86
#: includes/class-llms-groups-student-bulk-enroll.php:88
msgid "Choose Group"
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:92
#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:93
msgid "Set the maximum number of group seats included in this access plan."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:91
msgid "Max Seats"
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:81
#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:82
msgid "Set the minimum number of group seats included in this access plan."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:80
msgid "Min Seats"
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:70
#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:71
msgid "Set the number of group seats included in this access plan."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:63
msgid "Variable - Allow number of seats to be selected at checkout."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:62
msgid "Fixed - Set a specific number of seats."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:56
#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:57
msgid "Indicate if the number of seats is fixed or variable."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:55
msgid "Seat Selection"
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:46
msgid "Yes, use for group enrolment"
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:45
msgid "No, do not use for group enrolment"
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:39
#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:40
msgid "Indicate if the plan is used for group enrolment."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:38
msgid "Use for Group Enrolment"
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:23
msgid "Allow a buyer to purchase lifetime access for a group of people."
msgstr ""

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:22
msgid "Group Access"
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-checkout-ajax-handler.php:105
#: includes/class-llms-groups-checkout.php:65
msgid "Invalid seat count."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-checkout-ajax-handler.php:99
msgid "Seat count is not available for this plan."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:74
msgid "Error setting banner."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:70
msgid "Error setting logo."
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:34
msgid "Invalid image type."
msgstr ""

#. Translators: %s = Missing paramter name.
#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:97
msgid "Invalid value submitted for parameter: \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s = Missing paramter name.
#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:91
msgid "Missing required parameter: \"%s\""
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:77
msgid "Success"
msgstr ""

#. Translators: %1$s = Assignment title; %2$s = Student name.
#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:61
msgid "%1$s group banner image by %2$s"
msgstr ""

#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:30
msgid "Invalid user."
msgstr ""

#. Translators: %1$d size.
#: templates/profile/modal-upload.php:51
msgid "For best results use a %1$dpx square image."
msgstr "%1$d px の正方形の画像を使用してください。"

#. Translators: %s = The post type name.
#: includes/rest/class-llms-groups-rest-groups-controller.php:193
msgid "Sorry, you are not allowed to update %s as this user."
msgstr "このユーザーとして %s を更新する権限はありません。"

#: assets/blocks/group-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Outputs a list of groups in a grid."
msgstr "グリッド内のグループのリストを出力します。"

#: assets/blocks/group-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group List"
msgstr "グループリスト"

#: includes/class-llms-groups-block-templates.php:173
msgid "LifterLMS Group Template"
msgstr "LifterLMS グループテンプレート"

#: includes/class-llms-groups-block-templates.php:159
msgid "Single Group"
msgstr "単独のグループ"

#. Translators: %s = Comma-separated list of accepted file extensions.
#: assets/js/llms-groups-profile.js:6
msgid "That file type is not allowed. The following file types are accepted: %s."
msgstr "そのファイルタイプは許可されていません。次のファイル タイプが受け入れられます :  %s。"

#. Translators: %s = Form element label describing the required field.
#: assets/js/llms-groups-profile.js:4
msgid "%s cannot be blank."
msgstr "%s を空白にすることはできません。"

#: assets/js/llms-groups-profile.js:4
msgid "The following errors were encountered:"
msgstr "次のエラーが発生しました :"

#: assets/js/llms-groups-profile.js:4
msgid "Duplicate email address"
msgstr "メールアドレスが重複しています"

#: assets/js/llms-groups-profile.js:4
msgid "Invalid email address"
msgstr "無効なメールアドレス"

#: assets/js/llms-groups-profile-general.js:1
#: assets/js/llms-groups-profile.js:1
msgid "An unknown error was encountered, please try again."
msgstr "不明なエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

#: templates/profile/navigation.php:34
msgid "Leave group"
msgstr "グループレベル"

#: templates/profile/navigation.php:29
msgid "More"
msgstr "もっと"

#: templates/profile/member.php:33
msgid "Primary"
msgstr "プライマリー"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:574
msgid "Unique identifier for the group member. The WP User ID."
msgstr "グループメンバーの固有の識別子。 WP ユーザー ID。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:569
msgid "Unique identifier for the group. The WP Post ID."
msgstr "グループの固有の識別子。 WP 投稿 ID。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:441
msgid "The group enrollment trigger."
msgstr "グループ登録トリガー。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:238
msgid "Filter members by group role"
msgstr "グループの役割ごとにメンバーをフィルタリングする"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:204
msgid "The user could not be removed from the group."
msgstr "ユーザーをグループから削除できませんでした。"

#. Translators: %s = Requested group member role id.
#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:183
msgid "You are not allowed to make this member's role \"%s\"."
msgstr "このメンバーのロールを \"%s\" にする権限がありません。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:172
msgid "You are not allowed to manage this member."
msgstr "このメンバーを管理する権限がありません。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:150
msgid "You are not allowed to list this group's members in edit context."
msgstr "編集コンテキストでこのグループのメンバーをリストする権限がありません。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:148
msgid "You are not allowed to list this group's members."
msgstr "グループメンバーをリストする権限がありません。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:131
msgid "You are not allowed to view this member in edit context."
msgstr "編集コンテキストでこのメンバーを表示する権限がありません。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:129
msgid "You are not allowed to view this member."
msgstr "このメンバーを表示する権限がありません。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:115
msgid "You are not allowed to remove this member from the group."
msgstr "このメンバーをグループから削除する権限がありません。"

#: templates/profile/sidebar-invitations.php:33
msgid "Search by email"
msgstr "Eメールから検索"

#: templates/profile/sidebar-invitations.php:70
#: assets/js/llms-groups-profile.js:1
msgid "Copy Link"
msgstr "リンクコピー"

#: templates/profile/sidebar-invitations.php:67
#: assets/js/llms-groups-profile.js:1
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: templates/profile/sidebar-invitations.php:58
#: assets/js/llms-groups-profile.js:1
msgid "No pending invitations found."
msgstr "保留中の招待状は見つかりませんでした。"

#: templates/profile/sidebar-invitations.php:27
msgid "Pending Invitations"
msgstr "保留中の招待"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:177
msgid "Limit results to a list of roles. Accepts a single role or a comma-separated list of roles."
msgstr "結果を役割のリストに限定します。単一のロールまたはロールのカンマ区切りリストを受け入れます。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:154
msgid "Limit results to a list of email addresses. Accepts a single email or a comma-separated list of emails."
msgstr "結果を電子メール アドレスのリストに限定します。単一の電子メールまたはカンマ区切りの電子メールのリストを受け入れます。"

#: includes/admin/class-llms-groups-post-type-admin-ui.php:69
msgid "Members / Seats"
msgstr "メンバー / 受講枠"

#: templates/profile/sidebar-seats.php:29
msgid "Add Seats"
msgstr "受講枠追加"

#: includes/admin/class-llms-groups-access-plan-settings-admin-ui.php:69
#: includes/class-llms-groups-checkout.php:85
#: includes/class-llms-groups-checkout.php:98
#: includes/class-llms-groups-checkout.php:163
#: includes/class-llms-groups-checkout.php:209
#: templates/profile/sidebar-seats.php:24
msgid "Seats"
msgstr "受講枠"

#. Translators: %s = Group name (singular).
#: templates/profile/sidebar-content.php:32
msgid "No content is available for this %s. Content can be added on the settings tab."
msgstr "この %s には利用可能なコンテンツがありません。コンテンツは設定タブで追加できます。"

#: templates/profile/reports/courses-list.php:31
#: templates/profile/reports/single-member-courses-list.php:34
msgid "Course"
msgstr "コース"

#: templates/profile/reports/courses-list.php:22
#: templates/profile/reports/single-member-courses-list.php:25
#: templates/profile/reports/sub-tabs.php:25
msgid "Courses"
msgstr "コース"

#: templates/profile/reports/course-students-list.php:74
#: templates/profile/reports/members-list.php:75
#: templates/profile/sidebar-invitations.php:50
#: templates/profile/sidebar-invitations.php:88
msgid "Next"
msgstr "次"

#: templates/profile/reports/course-students-list.php:73
#: templates/profile/reports/members-list.php:74
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: templates/profile/reports/course-students-list.php:37
#: templates/profile/reports/members-list.php:39
#: templates/profile/reports/single-member-courses-list.php:37
msgid "Grade"
msgstr "成績"

#: templates/profile/reports/course-students-list.php:36
#: templates/profile/reports/members-list.php:38
#: templates/profile/reports/single-member-courses-list.php:36
msgid "Progress"
msgstr "進行状況"

#: templates/profile/reports/course-students-list.php:35
#: templates/profile/reports/members-list.php:36
#: templates/profile/reports/single-member-courses-list.php:35
msgid "Enrollment Date"
msgstr "登録日"

#. Translators: %1$s = width; %2$s = height.
#: templates/profile/modal-upload.php:41
msgid "For best results, use an image at least %1$dpx wide and %2$dpx tall."
msgstr "幅 %1$d px 以上、高さ %2$d px 以上の画像を使用してください。"

#: templates/profile/modal-upload.php:35
msgid "Select or drop an image..."
msgstr "画像を選択またはドラッグ..."

#: templates/profile/modal-upload.php:27
msgid "Close dialog"
msgstr "非公開ダイアログ"

#: templates/profile/modal-upload.php:26
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"

#: templates/profile/modal-seats.php:42
msgid "Open"
msgstr "公開"

#: templates/profile/modal-seats.php:41
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: templates/profile/modal-seats.php:40
msgid "Used"
msgstr "使用済"

#: templates/profile/modal-seats.php:27
msgid "Manage Seats"
msgstr "受講枠管理"

#. Translators: %1$s = group name (singluar); %2$s = member name (singular).
#: templates/profile/modal-invitations.php:83
msgid "Anyone with the link can join the %1$s as a %2$s"
msgstr "リンクを知っている人は誰でも %2$s として %1$s に参加できます。"

#: templates/profile/modal-invitations.php:73
msgid "Enable link"
msgstr "リンクを有効化"

#: templates/profile/modal-invitations.php:72
msgid "Disable link"
msgstr "リンクを無効化"

#: templates/profile/modal-invitations.php:69
msgid "Invite with Link"
msgstr "リンクで招待します。"

#: templates/profile/modal-invitations.php:59
msgid "Send Invitation"
msgstr "招待送信"

#: templates/profile/modal-invitations.php:41
msgid "Email address"
msgstr "Eメールアドレス"

#: templates/profile/modal-invitations.php:27
#: templates/profile/modal-seats.php:29
msgid "Close"
msgstr "非公開"

#: templates/profile/modal-invitations.php:25
msgid "Invite Members"
msgstr "招待メンバー"

#: templates/profile/members.php:56
msgid "View all &rarr;"
msgstr "すべての &rarr; を表示"

#: templates/profile/members.php:45
msgid "All Members"
msgstr "すべてのメンバー"

#: templates/profile/members.php:29
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: templates/profile/member.php:54
msgid "Manage member"
msgstr "メンバー管理"

#. Translators: %s time string describing the length of time from now when the
#. member joined.
#: templates/profile/member.php:41
msgid "Joined %s ago"
msgstr "%s 前に参加"

#: templates/profile/header.php:41
msgid "Update banner"
msgstr "バナー更新"

#: templates/profile/header.php:29
msgid "Update logo"
msgstr "ロゴ更新"

#: templates/profile/about.php:46 templates/profile/modal-seats.php:63
#: templates/profile/settings.php:41
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: templates/profile/about.php:29
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: templates/profile/about.php:25
msgid "Edit Information"
msgstr "情報編集"

#. Translators: %s = Invitation url link HTML.
#: templates/emails/invitation.php:37
msgid "Trouble clicking? Copy and paste this URL into your browser: %s"
msgstr "クリックできない場合は、この URL をコピーしてブラウザに貼り付けます :  %s"

#: templates/emails/invitation.php:30
msgid "Accept Invitation"
msgstr "招待を承認する"

#: templates/emails/invitation.php:28
msgid "To accept the invitation and get started, click on the button below:"
msgstr "招待を承認して開始するには、下のボタンをクリックしてください。"

#. Translators: %1$s = Group name; %2$s = Site title.
#: templates/emails/invitation.php:24
msgid "You have been invited to join %1$s at %2$s."
msgstr "%2$s の %1$s に参加するよう招待されました。"

#: templates/dashboard/my-groups.php:40
msgid "You do not belong to any groups."
msgstr "どのグループにも所属していません。"

#. Translators: %s = user-submitted slug.
#: includes/rest/class-llms-groups-rest-groups-controller.php:285
msgid "The web address slug \"%s\" is not available."
msgstr "Web アドレススラッグに「%s」は使用できません。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-groups-controller.php:102
msgid "Visibility of the group profile."
msgstr "グループプロフィール表示設定"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-groups-controller.php:90
msgid "Post ID of the course or membership accessible by the group."
msgstr "グループがアクセスできるコースまたはメンバーシップの投稿 ID。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-groups-controller.php:81
msgid "Post ID of the attachment post for the group logo."
msgstr "グループロゴの添付投稿の投稿ID。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-groups-controller.php:72
msgid "Post ID of the attachment post for the group banner."
msgstr "グループバナーの添付投稿の投稿ID。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-groups-controller.php:63
msgid "Group Title"
msgstr "グループタイトル"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-seats-controller.php:118
msgid "Unique identifier for the group. The WP User ID."
msgstr "グループの固有の識別子。 WP ユーザー ID。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-seats-controller.php:69
msgid "Number of used seats."
msgstr "使用済受講枠数"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-seats-controller.php:63
msgid "Number of available seats."
msgstr "利用可能受講枠数"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-seats-controller.php:57
msgid "Number of remaining seats."
msgstr "受講枠残数"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:437
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "リソースの固有の識別子。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:222
#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-members-controller.php:261
msgid "Group member role."
msgstr "グループメンバーの役割"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:216
msgid "Email address of the invited group member."
msgstr "招待されたグループメンバーの Eメールアドレス。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:210
msgid "URL used to accept the invitation."
msgstr "招待を承認するために使用される URL。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:204
msgid "Unique identifier for the invitation."
msgstr "招待状の固有の識別子。"

#: includes/rest/class-llms-groups-rest-group-invitations-controller.php:106
msgid "Cannot create a new invitation: there are no open seats remaining."
msgstr "新しい招待状を作成できません。受講枠が残っていません。"

#: includes/class-llms-groups-banner-image-ajax-handler.php:51
#: includes/models/class-llms-group-invitation.php:186
msgid "Invalid group."
msgstr "招待グループ"

#. Translators: %1$s = Group name (singular); %2$s Leader name (singular).
#: includes/models/class-llms-group-invitation.php:175
msgid "The invitation was not valid for your email address. Please contact a %1$s %2$s for more information."
msgstr "招待状はあなたの電子メール アドレスでは無効です。詳細については、%1$s %2$s にお問い合わせください。"

#. Translators: %1$s = Group name (singular); %2$s Leader name (singular).
#: includes/models/class-llms-group-invitation.php:161
msgid "The invitation is no longer available. Please contact a %1$s %2$s for more information."
msgstr "招待状は無効です。詳細については、%1$s %2$s にお問い合わせください。"

#. Translators: %s = Group post type name (singular).
#: includes/functions-llms-groups.php:309
msgid "%s Administrator"
msgid_plural "%s Administrators"
msgstr[0] "%s 管理者"

#: includes/functions-llms-groups.php:306
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "メンバー"

#. Translators: %s = Group post type name (singular).
#: includes/functions-llms-groups.php:214
msgid "Remove from %s"
msgstr "%s から削除"

#. Translators: %s = Member's new role name.
#: includes/functions-llms-groups.php:206
msgid "Make %s"
msgstr "%s を作る"

#. Translators: %s = Group admin role name (singular).
#: includes/functions-llms-groups.php:192
msgid "Make primary %s"
msgstr "プライマリー %s を作る"

#: assets/js/llms-groups-profile.js:4
msgid "Click the edit button to add a description."
msgstr "編集ボタンをクリックして説明を追加します。"

#: includes/functions-llms-groups-templates.php:528
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#. Translators: %1$s = leader name (singular); %2$s group name (singular); %3$s
#. leader name (plural); %4$s = admin name (pluaral).
#: includes/functions-llms-groups-templates.php:87
msgid "A %1$s who can also manage %2$s billing, %3$s, and %4$s"
msgstr "%2$s の請求、%3$s、%4$s も管理できる %1$s"

#. Translators: %1$s = leader name (singular); %2$s group name (singular); %3$s
#. member name (plural).
#: includes/functions-llms-groups-templates.php:81
msgid "A %1$s can edit %2$s settings, invite new %3$s, and view %2$s reports."
msgstr "%1$s は、%2$s の設定を編集したり、新しい %3$s を招待したり、%2$s のレポートを表示したりできます。"

#. Translators: %1$s = member name (singular); %2$s = group name (singular);
#. %3$s = member name (plural).
#: includes/functions-llms-groups-templates.php:75
msgid "A %1$s can view the %2$s profile, content, and %3$s."
msgstr "%1$s は、%2$s のプロファイル、コンテンツ、および %3$s を表示できます。"

#. Translators: %s = Group name (singular).
#: includes/class-llms-integration-groups.php:267
msgid "Closed - Only %s members can see members and information."
msgstr "非公開 - %s メンバーのみがメンバーと情報を表示できます。"

#. Translators: %s = Group name (singular).
#: includes/class-llms-integration-groups.php:265
msgid "Private - Only logged in users can see %s members and information."
msgstr "プライベート - ログインしたユーザーのみが %s のメンバーと情報を表示できます。"

#. Translators: %s = Group name (singular).
#: includes/class-llms-integration-groups.php:263
msgid "Open - Anyone can see %s members and information."
msgstr "公開 - 誰でも %s のメンバーと情報を表示できます。"

#. Translators: %s = User-customized group post name (plural).
#: includes/class-llms-groups-student-dashboard.php:106
msgctxt "Groups student dashboard tab title"
msgid "My %s"
msgstr "登録済 %s"

#. Translators: %s = User-customized group post name (plural).
#: includes/class-llms-groups-student-dashboard.php:102
msgctxt "\"My Groups\" student dashboard tab endpoint slug"
msgid "my-%s"
msgstr "登録済 - %s"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:228
msgid "Search for a course or membership..."
msgstr "コースまたはメンバーシップを検索..."

#: includes/admin/class-llms-groups-post-type-admin-ui.php:70
#: includes/class-llms-groups-profile.php:226
msgid "Course or Membership"
msgstr "コースまたはメンバーシップ"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:200
msgid "Web Address Slug"
msgstr "WEBアドレススラッグ"

#. Translators: %s = Singular group name.
#: includes/class-llms-groups-profile.php:198
msgid "Changing this value will change the %s URL and may cause errors for anyone with saved bookmarks."
msgstr "この値を変更すると %s URL が変更され、ブックマークを保存しているユーザーにエラーが発生する可能性があります。"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:192
#: templates/profile/reports/course-students-list.php:34
#: templates/profile/reports/members-list.php:35
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:156
msgctxt "Group profile tab slug"
msgid "settings"
msgstr "settings"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:155
msgctxt "Group profile tab slug"
msgid "reports"
msgstr "reports"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:154
msgctxt "Group profile tab slug"
msgid "members"
msgstr "members"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:153
msgctxt "Group profile tab slug"
msgid "about"
msgstr "about"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:113
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:106
#: templates/profile/reports/members-list.php:26
msgid "Reports"
msgstr "レポート"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:99 templates/profile/members.php:25
msgid "Members"
msgstr "メンバー"

#: includes/class-llms-groups-profile.php:95 templates/profile/about.php:20
msgid "About"
msgstr "アバウト"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:136
msgid "%s updated"
msgstr "%s を更新しました。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:134
msgid "%s scheduled"
msgstr "%s をスケジュールしました。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:132
msgid "%s reverted to draft"
msgstr "%s は下書きに戻りました。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:130
msgid "%s published privately"
msgstr "%s はプライベート公開されました"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:128
msgid "%s published"
msgstr "%s は公開されました。"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:126
msgid "%s list"
msgstr "%s のリスト。"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:124
msgid "%s list navigation"
msgstr "%s リストナビ"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:122
msgid "Filter %s list"
msgstr "%s リストをフィルターする。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:119
msgid "Use as %s avatar"
msgstr "%s をアバターとして使用する。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:117
msgid "Remove %s avatar"
msgstr "%s アバターを削除する。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:115
msgid "Set %s avatar"
msgstr "%s アバターを設定する。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:113
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s アバター"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:111
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "%s にアップロードする。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:109
msgid "Insert into %s"
msgstr "%s に追加する。"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:107
msgid "%s Attributes"
msgstr "%s 属性"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:105
msgid "%s Directory"
msgstr "%s ディレクトリー"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:103
#: includes/class-llms-integration-groups.php:98
msgid "All %s"
msgstr "すべての %s"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:101
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "ゴミ箱から %s は見つかりません。"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:99
msgid "No %s found"
msgstr "%s は見つかりません。"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:97
msgid "Search %s"
msgstr "%s 検索"

#. Translators: %s = Plural user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:95
msgctxt "group view archives"
msgid "View %s"
msgstr "%s 表示"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:93
msgctxt "group view single"
msgid "View %s"
msgstr "%s 表示"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-checkout.php:268
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:91
#: includes/functions-llms-groups.php:60
msgid "New %s"
msgstr "新規 %s"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:89
msgid "Edit %s"
msgstr "%s 編集"

#. Translators: %s = Singular user-defined group name.
#: includes/class-llms-groups-post-type.php:87
msgid "Add New %s"
msgstr "新規 %s 追加"

#: includes/class-llms-groups-post-type.php:85
msgctxt "group"
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: includes/class-llms-groups-invitations.php:79
msgid "An error occurred while trying to save the invitation."
msgstr "招待状を保存するときにエラーが発生しました。"

#: includes/class-llms-groups-invitations.php:61
msgid "Missing required parameter: \"group_id\"."
msgstr "必須パラメータが欠落しています : \"group_id\"。"

#: includes/class-llms-groups-invitation-email.php:115
msgid "Unable to send the group invitation email."
msgstr "グループ招待メールを送信できません。"

#: includes/class-llms-groups-invitation-email.php:97
msgid "Group does not exist."
msgstr "グループは存在しません。"

#. Translators: %1$s = Group name; %2$s = Site name.
#: includes/class-llms-groups-invitation-email.php:60
msgid "Your invitation to join \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "%2$s の \"%1$s\" への招待状"

#. Translators: %1$s = Site name; %2$s = Group Name.
#: includes/class-llms-groups-invitation-accept.php:400
msgid "Welcome to %1$s! You have been invited to join %2$s. Sign in or register below to accept the invitation."
msgstr "%1$s へようこそ!  %2$s への参加に招待されました。招待を承認には、以下にサインインするか登録してください。"

#: includes/class-llms-groups-invitation-accept.php:138
msgid "The invitation is invalid or expired."
msgstr "招待状が無効か期限切れです。"

#. Translators: %1$s = Group name; %2$s = opening anchor tag; %3$s = closing
#. anchor tag.
#: includes/class-llms-groups-invitation-accept.php:106
msgid "Congratulations! You have joined %1$s. %2$sClick here%3$s to get started."
msgstr "%1$s に参加しました。 %2$s ここをクリック %3$s して開始してください。"

#. Translators: %s = Group name (singular).
#: includes/class-llms-groups-invitation-accept.php:88
msgid "You are already a member of %s."
msgstr "既に %s. のメンバーです。"

#: includes/class-llms-groups-enrollment.php:139
#: includes/class-llms-groups-enrollment.php:162
#: includes/class-llms-groups-enrollment.php:185
msgid "The group does not have a related course or membership."
msgstr "このグループには関連するコースやメンバーシップがありません。"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:125
msgid "Leader Plural Name"
msgstr "リーダー複数名"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:122
msgid "Leaders"
msgstr "リーダー"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:117
msgid "Leader Singular Name"
msgstr "リーダー単数名"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:114
msgid "Leader"
msgstr "リーダー"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:109
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:105
msgctxt "group profile url slug"
msgid "group"
msgstr "group"

#. Translators: %s = preview url string.
#: includes/admin/settings-llms-groups.php:104
msgid "The slug is used in the URL for a group profile. Changing the slug will cause bookmarked group profile urls to stop working! Preview URL: %s"
msgstr "スラグはグループ プロファイルの URL で使用されます。スラグを変更すると、ブックマークされたグループ プロファイルの URL が機能しなくなります。プレビュー URL: %s"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:98
msgid "Plural Name"
msgstr "複数名"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:95
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:90
msgid "Singular Name"
msgstr "単数名"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:87
#: includes/class-llms-groups-checkout.php:103
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:82
msgid "Group Language and Terminology"
msgstr "グループの言語と用語"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:81
msgid "Customize the language used for groups throughout the site. For example, if Groups can be renamed to \"Teams\" with these settings."
msgstr "サイト全体でグループに使用される言語をカスタマイズします。たとえば、次の設定でグループの名前を「チーム」に変更できる場合です。"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:73
msgid "Banner Image"
msgstr "バナー画像"

#. Translators: %1$d = Width of the banner; %2$d = Height of the banner.
#: includes/admin/settings-llms-groups.php:71
msgctxt "Group banner dimensions"
msgid "Recommended dimensions: %1$d x %2$dpx."
msgstr "推奨サイズ : %1$d x %2$d px。"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:64
msgid "Logo / Avatar Image"
msgstr "ロゴ / アバター画像"

#. Translators: %1$d = Size of the logo.
#: includes/admin/settings-llms-groups.php:62
msgctxt "Group logo dimensions"
msgid "Recommended dimensions: %1$d x %1$dpx."
msgstr "推奨サイズ :  %1$d x %1$d px。"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:56
msgid "Group Default Profile Images"
msgstr "グループのデフォルトのプロフィール画像"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:55
msgid "Customize the default images used for group profiles."
msgstr "グループ プロファイルに使用されるデフォルトの画像をカスタマイズします。"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:47
msgid "Directory Page"
msgstr "ディレクトリページ"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:44
msgid "The page where users can visit to search and browse through all groups on the site."
msgstr "ユーザーがサイト上のすべてのグループを検索および参照するためにアクセスできるページ。"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:42
msgid "Select a page"
msgstr "ページ選択"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:33
#: includes/class-llms-groups-profile.php:206
msgid "Visibility"
msgstr "表示設定"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:31
msgid "Closed - Group profiles are only accessible by members of the group"
msgstr "非公開 - グループ プロフィールには、グループのメンバーのみがアクセスできます"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:30
msgid "Private - Groups are only accessible to users with active accounts on the site"
msgstr "プライベート - グループには、サイト上でアクティブなアカウントを持つユーザーのみがアクセスできます"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:29
msgid "Open - Groups are listed publicly on the site for anyone to access"
msgstr "公開 - グループはサイトに公開され、誰でもアクセスできるようになります"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:26
msgid "Controls the default visibility for groups on the site which can be customized for each group from the group administration panel."
msgstr "サイト上のグループのデフォルトの表示設定を制御します。これは、グループ管理パネルからグループごとにカスタマイズできます。"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:19
msgid "Group Profiles and Directory"
msgstr "グループプロフィールとディレクトリ"

#: includes/admin/settings-llms-groups.php:18
msgid "Each group has it's own profile where group administrators can manage their group and group members can find information about the group. The Group Directory allows members and visitors to browse groups on the site."
msgstr "各グループには独自のプロファイルがあり、グループ管理者はグループを管理でき、グループ メンバーはグループに関する情報を見つけることができます。グループ ディレクトリを使用すると、メンバーと訪問者はサイト上のグループを参照できます。"

#: includes/admin/class-llms-groups-post-type-admin-ui.php:68
msgid "Primary Admin"
msgstr "プライマリー管理者"

#. Author URI of the plugin
#: lifterlms-groups.php
msgid "https://lifterlms.com"
msgstr "https://lifterlms.com"

#. Author of the plugin
#: lifterlms-groups.php
msgid "LifterLMS"
msgstr "LifterLMS"

#. Description of the plugin
#: lifterlms-groups.php includes/class-llms-integration-groups.php:59
msgid "Allow group purchasing, enrollment, management, and reporting for your online courses and memberships."
msgstr "オンライン コースとメンバーシップのグループ購入、登録、管理、レポートを許可します。"

#. Plugin URI of the plugin
#: lifterlms-groups.php
msgid "https://lifterlms.com/product/groups/"
msgstr "https://lifterlms.com/product/groups/"

#. Plugin Name of the plugin
#: lifterlms-groups.php
msgid "LifterLMS Groups"
msgstr "LifterLMS Groups"